fbpx
Utile - pomocny, pożyteczny, praktyczny

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 87: Wohnverhältnisse. Warunki mieszkaniowe

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

Podstawowe czasowniki

reparieren – naprawiać
Man muss den Wasserhahn reparieren. – Trzeba naprawić kran.
etwas kaputtmachen – zepsuć coś
Ich habe das nicht kaputtgemacht. – Nie zepsułam tego.

kaputtgehen – zepsuć się
Die Spülmaschine ist kaputtgegangen. – Zmywarka się zepsuła.
der Internetanschluss – połączenie z Internetem
Ich brauche einen Internetanschluss. – Potrzebuję połączenia z Internetem.
das Internet anschließen – podłączyć Internet
Das Internet funktioniert nicht. – Internet nie działa.
Das Internet fällt oft plötzlich aus. – Internet często nagle przestaje działać.
Können Sie bei Telekom / O2 anrufen? – Czy mógłby pan zadzwonić do Telekomu / A2?
der Internetanbieter – dostawca Internetu
Können Sie den Internetanbieter anrufen? – Czy może pan zadzwonić do dostawcy Internetu?
Wann kann ein Techniker kommen und das Internet anschließen? – Kiedy może przyjść technik i podłączyć Internet?
Ich kann anrufen, aber ich brauche die Kundennummer. – Mogę zadzwonić, ale potrzebuję numeru klienta.

Im Bad

Der Wasserhahn tropft. – Kran cieknie.
Der Wasserhahn im Bad ist lose. – Kran w łazience jest obluzowany.
Im Waschbecken sind Risse. – W umywalce są rysy.
die Dichtung wechseln – wymienić uszczelkę
der Fachmann – fachowiec
der Klempner – hydraulik
der Mangel – usterka
Im Bad gibt es einen Mangel / Mängel. – W łazience jest usterka / są usterki.
die Mängel beheben – usunąć usterki
Die Fliesen sind beschädigt. – Płytki są uszkodzone.
Der Fliesen lösen sich. – Płytki odrywają się.
Die WC-Spülung läuft nicht. – Spłuczka nie działa.
Die Beschichtung in der Badewanne platzt ab. – Pokrycie w wannie odpada.
Der Duschkopf ist beschädigt. – Słuchawka prysznicowa jest uszkodzona.

Fenster und Türen

ein loser Griff am Fenster – poluzowany uchwyt przy oknie
Das Fenster ist nicht dicht. – Okno nie jest szczelne.
Die Fenster lassen sich nicht richtig öffnen. – Okna nie otwierają się właściwie.
Die Tür schließt nicht richtig zu. – Drzwi się nie domykają.
Die Tür ist defekt. – Drzwi są uszkodzone.
Der Türverschluss muss repariert werden. – Zamek w drzwiach musi zostać naprawiony.

Im Zimmer

Die Wände haben Risse. – Ściany mają rysy.
Die Tapeten lösen sich ab. – Tapety się odklejają.
das Zimmer tapezieren – tapetować pokój
Die Heizung fällt plötzlich aus. – Ogrzewanie nagle przestaje działać.
Die Rollläden funktionieren nicht mehr richtig. – Żaluzje nie działają właściwie.
das Moskitonetz – moskitiera
ein Moskitonetz befestigen – zamocować moskitierę
Der Herr X braucht ein Moskitonetz am Bett. – Pan X potrzebuje moskitiery przy łóżku.
An meinem Bett brauche ich auch ein Moskitonetz. – Przy moim łóżku też potrzebuję moskitiery.

In der Küche

Der Herd funktioniert nicht richtig. Da geht nur eine Platte. – Kuchenka nie działa właściwie. Tylko jedna płyta się włącza.
Die Spülmaschine funktioniert nicht richtig. – Zmywarka nie działa właściwie.

Zwroty praktyczne w rozmowie z rodziną

Könnten Sie für die Reparatur sorgen? – Czy mógłby pan zatroszczyć się o naprawę?
Könnten Sie einen Handwerker / Fachmann damit beauftragen? – Czy mógłby pan zlecić to fachowcowi?

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Komentarze