fbpx
Utile - pomocny, pożyteczny, praktyczny

Praca u rodziny czy w domu opieki?

pflegedienst w trakcie mierzania ciśnienia w domu podopiecznej

Zdecydowana większość ofert pracy dla opiekunki osób starszych dotyczy pracy w domu podopiecznego. Opiekunki, które posiadają odpowiednie kwalifikacje i przeszkolenie mogą ubiegać się również o pracę w niemieckim dom opieki, czyli w Pflegeheim. 

(więcej…)

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 85: Öffentliche Verkehrsmittel. Publiczne środki transportu

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

der Bus – autobus
die Straßenbahn / die Tram – tramwaj

Słowo „die Tram” jest używane przede wszystkim w południowej części obszaru niemieckojęzycznego.
der Zug – pociąg
die U-Bahn – metro
die Haltestelle – przystanek
der Fahrplan – rozkład jazdy

Kiedy chcemy powiedzieć, jakim środkiem transportu podróżujemy, używamy przyimka „mit”, np.:
mit dem Zug – pociągiem
mit dem Bus – autobusem
Ich fahre mit der Straßenbahn. – Jadę tramwajem.
Ich fahre mit dem Bus. – Jadę autobusem.

Mit welcher Buslinie komme ich zu ….? – Którą linią autobusową dojadę do …?
Mit welcher Buslinie komme ich zum Stadtzentrum / zum Bahnhof / zur Beethovenstraße / zu Lidl? – Którą linią autobusową dojadę do centrum miasta / do dworca / na ulicę Beethovena / do Lidla?

Wo muss ich umsteigen? – Gdzie muszę się przesiąść?
Wo muss ich aussteigen? – Gdzie muszę wysiąść?
In welchen Bus soll ich einsteigen? – Do którego autobusu powinnam wsiąść?
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen? – Gdzie mogę kupić bilet?
Wie funktioniert der Automat? – Jak działa ten automat?
Ich habe kein Kleingeld, können Sie mir das Geld wechseln? – Nie mam drobnych, czy może mi pan rozmienić pieniądze?

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 84: Draußen. Na zewnątrz (2)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

Różne tematy do rozmowy:
Wollen Sie den Nachbarn / die Nachbarin besuchen? – Czy chce pan odwiedzić sąsiada / sąsiadkę?
Willst du den Nachbarn / die Nachbarin besuchen? – Czy chcesz odwiedzić sąsiada / sąsiadkę?
Besuchen wir den Nachbarn / die Nachbarin! – Odwiedźmy sąsiada / sąsiadkę!
einladen – zaprosić
Wir können den Nachbarn / die Nachbarin einladen. – Możemy zaprosić sąsiada / sąsiadkę.
Kennen Sie den Mann / die Frau? – Czy zna pan tego mężczyznę / tę kobietę?
Kennen Sie diese Leute? – Czy zna pani tych ludzi?

Kennst du …? – Czy ty znasz …?
Es ist heute sehr warm, nicht wahr? – Jest dzisiaj bardzo ciepło, czyż nie?
Es wird zu heiß. – Robi się za gorąco.
Es sieht nach Regen aus. – Zanosi się na deszcz.
Es sieht nach Gewitter aus. – Zanosi się na burzę.
Es wird dunkel. – Robi się ciemno.
Es wird immer dunkler. – Robi się coraz ciemniej.
Kommen wir ins Haus / in die Wohnung zurück! – Wróćmy do domu / do mieszkania!
Gehen wir rein! – Wejdźmy do środka!

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Scrabble – sposób na naukę języka i aktywizacja podopiecznego

Scrabble to znakomity sposób na rozrywkę i to zarówno dla podopiecznego, jak i dla opiekunki. Dlaczego warto zainteresować się tą grą? Jej zasady nie są skomplikowane, a ponieważ grać mogą w nią nawet dzieci, nie będzie zbyt trudna także dla osoby w podeszłym wieku, z nieco mniejszą sprawnością umysłową.

Wzbogaca słownictwo

Gra w Scrabble to najprostszy sposób na wzbogacenie swojego słownictwa. Dotyczy to nie tylko seniora, ale przede wszystkim opiekunki. Jeżeli poziom twojego języka niemieckiego jeszcze nie jest perfekcyjny, warto wykorzystać możliwości tej słownej gry. Chociaż czasami powstają w niej słowa raczej nieprzydatne w codziennym życiu, być może nauczysz się (albo przypomnisz sobie) także te popularne. Do tego poćwiczysz prawidłową pisownię słów, co także jest ważnym doświadczeniem. Żeby wygrać w Scrabble, musisz także nieco kombinować, by zgarnąć słowa z największym bonusem punktowym. Taka gimnastyka jest bardzo ważna!

Taktyka i strategia

Gra w Scrabble, chociaż polega po prostu na tworzeniu słów, nie pomija elementu strategii. Dzięki temu naprawdę angażuje, trzeba na przykład sporo kombinować, żeby otrzymać premię. W ten sposób idealnie zabija czas, wprowadza element współzawodnictwa i dobrej zabawy. To ciekawa alternatywa na przykład dla bezrefleksyjnego oglądania telewizji i kolejny pomysł na wspólne zajęcia.

 

Poprawia koncentrację

Dla seniora, zwłaszcza w początkowym stadium demencji, istotne jest znalezienie sposobów na poprawę jego koncentracji i pamięci. Scrabble to typowa gra, w której dzięki skupieniu można najwięcej osiągnąć. To doskonały trening pamięci. W trakcie rozgrywki musisz się skoncentrować tylko na niej. Wraz z doświadczeniem osiągać będziecie coraz lepsze wyniki. Co za tym idzie, sama rozgrywka dawać będzie coraz więcej satysfakcji.

Interakcja

Jeżeli twój podopieczny jest osobą raczej zamkniętą w sobie, wspólne granie może przełamać tę barierę. Nad planszą możecie zacząć lepiej się dogadywać i stworzyć nić porozumienia. To okazja, żeby ze sobą porozmawiać i dowiedzieć się nieco więcej o swoim podopiecznym.

Warsztaty terapii zajęciowej

Gra w Scrabble to nie tylko zabawa, rozrywka dla mózgu, ale także okazja do wykonywania ćwiczeń fizycznych z zakresu małej motoryki. To szczególnie istotne, jeżeli twój podopieczny to na przykład osoba po udarze albo z chorobami reumatycznymi. Układanie drobnych kostek to dobra okazja do ćwiczenia palców i dłoni, przede wszystkim precyzji ruchów. Jeżeli inne ćwiczenia wykonuje on niechętnie, być może skorzysta z takiej formy delikatnej rehabilitacji.

Scrabble to gra, która gimnastykuje umysł. Idealnie więc pokazuje fakt, że dbanie o kondycję psychiczną wcale nie musi być nudne. Tym bardziej, że na partyjkę rozrywki znajdziecie czas wśród codziennych obowiązków. Jako opiekunka osoby starszej możesz ją wprowadzić do wspólnego harmonogramu. Jeżeli osoba, którą się opiekujesz, ma bardziej zaawansowaną postać demencji albo choroby Alzheimera, możecie spróbować grać w Scrabble w wersji dla dzieci. Jej zasady są prostsze, a możliwe do stworzenia słowa – mniej skomplikowane. Początkowe sukcesy z pewnością zachęcą seniora do większego zaangażowania i dodadzą mu radości na co dzień.


utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

 

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 83: Draußen. Na zewnątrz (1)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

der Spaziergang, die Spaziergänge – spacer, spacery
einen Spaziergang machen – pójść na spacer, spacerować
spazieren gehen – pójść na spacer, spacerować

Machen wir einen Spaziergang! – Chodźmy na spacer!
Gehen wir spazieren! – Chodźmy na spacer!
Gehen wir nach draußen! – Chodźmy na zewnątrz!
Wollen Sie im Garten sitzen? – Czy chce pani / pan posiedzieć w ogrodzie?
Willst du im Garten sitzen? – Czy chcesz posiedzieć w ogrodzie?
Soll ich Ihnen / dir eine Decke bringen? – Czy mam pani/panu / tobie przynieść koc?
Das Wetter ist so schön. – Pogoda jest taka ładna.
Die Sonne scheint und es ist warm. – Słońce świeci i jest ciepło.
Bei diesem Wetter sollte man Zeit draußen verbringen. – Przy takiej pogodzie powinno się spędzać czas na zewnątrz.
Vielleicht treffen wir den Nachbarn / die Nachbarin. – Może spotkamy sąsiada / sąsiadkę.
Wollen Sie zum Nachbarn / zur Nachbarin gehen? – Czy chce pani/pan pójść do sąsiada / do sąsiadki?
Willst du zum Nachbarn / zur Nachbarin gehen? – Czy chcesz pójść do sąsiada / do sąsiadki?

Ciekawostka

Słowo „der Nachbar” odmienia się nieregularnie, dlatego mówimy:
Das ist unser Nachbar. – To jest nasz sąsiad.
Wir haben den Nachbarn getroffen. – Spotkaliśmy sąsiada.

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Praca w opiece w Düsseldorfie

Düsseldorf to jedno z miast, do których często wyjeżdżają opiekunki osób starszych z Polski. Dlaczego warto pracować w Düsseldorfie?

Düsseldorf – najważniejsze informacje

Düsseldorf to nowoczesna metropolia i międzynarodowe centrum biznesowe i gospodarcze. Miasto jest stolicą kraju związkowego Nadrenia-Westfalia i jednym z większych miast zlokalizowanych w zachodnich Niemczech.

Podczas gdy Frankfurt znany jest głównie z usług finansowych, Düsseldorf w pewnym sensie specjalizuje się usługach kreatywnych, mediach i uważany jest za niemiecką stolicę mody. W tym mieście corocznie organizowane są wielkie targi jak Boot Messe (targi łodzi i sportów wodnych) oraz Igedo (targi mody).

Jeżeli lubisz, interesujące, tętniące życiem miasto, w którym wiele się dzieje z pewnością Düsseldorf cię nie rozczaruje. Stolica Nadrenii-Westfalii znana jest z niesztampowej i nowoczesnej architektury, atrakcji kulturalnych i bogatego życia nocnego.

Co ciekawe w tym mieście znajduje się również największe skupisko wielu niemieckich koncernów przemysłowych także fili koncernów japońskich. A to przekłada się na wysoki wskaźnik populacji japońskiej. W Düsseldorfie Japończycy stanowią prawie 1% całej populacji miasta.

Praca i życie opiekunki w Dusseldorfie

W Düsseldorfie i jego okolicach jest duże zapotrzebowanie na pracę wykwalifikowanej opiekunki dla osób starszych. Z tego względu bardzo często w ofertach pracy dla opiekunek pojawia się ta lokalizacja.
Miasto  jest atrakcyjne też z innego powodu. Zarobki w Düsseldorfie należą do jednych z najwyższych w kraju. Wyjeżdżając za pośrednictwem agencji pracy możesz liczyć na średnie wynagrodzenie 1600-1800 euro. Natomiast jeżeli szukasz pracy opiekunki bez pośredników na własną rękę wynagrodzenie być o 20-30% wyższe. Znacznie lepiej przedstawia się sytuacja, gdy masz udokumentowane wykształcenie medyczne i chcesz pracować jako pielęgniarka geriatryczna. W Düsseldorfie w tym zawodzie możesz zarobić średnio 40 439 euro rocznie.  Warto dodać, że ostatnie zmiany związane z podwyższeniem dziennej stawki godzinowej dla pracowników służby zdrowia sprawiają, że praca jako pielęgniarka w Niemczech staje się atrakcyjniejsza.

Czas wolny opiekunki w Düsseldorfie

Düsseldorf nie słynie z zabytków czy historycznych miejsc. Niemniej jednak jest w nim kilka atrakcji, które warto odwiedzić w czasie wolnym. Bez wątpienia do jednej z nich należy niewielka Starówka, której atrakcją jest kościół Św. Lamberta (St. Lambertus). Później  swoje kroki możemy skierować na ulicę Altstadt nazywaną najdłuższym barem na świecie – mieści się tutaj ponad 260 barów.
Pomimo tego, że Düsseldorf ma bogatą historię, to jednak niewiele w tym mieście pozostało śladów dawnej świetności. Jeżeli lubisz zwiedzać zabytkowe miejsca, swoje kroki skieruj do ruin zamku cesarskiego – Kaiserpfalz Kaiserswerth.
Przy zwiedzaniu centrum nie sposób również pominąć MadienHafen, portowej dzielnicy biznesowej. Warto tam przejście ze względu na wyjątkową i nowoczesną architekturę, której nie znajdziemy w żadnym innym miejscu na świecie.

Atrakcje w Düsseldorfie

  • Starówka z kościołem św. Lamberta
  • Ruiny zamku cesarskiego – Kaiserpfalz Kaiserswerth,
  • MedienHafen, dzielnic portowych
  • Altstadt z Rheinuferpromenade (promenada Rheinufer) p- najdłuższym barem świata
  • Muzeum Goethego
  • Muzeum Filmu na Starym Mieście (Schulstrasse Königsallee, w skrócie Kö (królewska aleja)

W Düsseldorfie  znajduje się również wiele terenów zielonych. Zdecydowana większość z nich zlokalizowana jest w centrum miasta. Jeżeli lubisz wizyty w zoo warto odwiedzić Wildpark Grafenberg, a gdy  wolisz egzotyczne rośliny możesz wpaść do ogrodu botanicznego położonego  w południowej części Düsseldorfu na Himmelgeister Rheinbogen.

Parki w Düsseldorfie

  • Wildpark Grafenberg
  • Botanische Garten
  • Park Hofgarten – zielone płuc Dusseldorfu
  • Südpark
  • Kanadagänse
  • Standehaus Park
  • Spee’scher Graben

Polonia w Düsseldorfie

W Düsseldorfie pracuje i mieszka wielu Polaków. W stolicy Nadrenii-Westfalii działają instytucje kulturalne, a także prowadzone są różne polskie biznesy. Nie będzie problemu z odwiedzeniem polskiego sklepu czy skorzystania usługi prawnika w języku polskim. Oto wykaz najczęściej ciekawych linków związanych.

Düsseldorf – przydatne linki dla Opiekunki

Instytut Polski w Düsseldorfie: http://www.pmkduesseldorf.de/
Polskie msze w Düsseldorfie: https://www.msze.info/msze-za-granica/miasto/dusseldorf
Polskie sklepy w Düsseldorfie: https://bit.ly/3ut0d1O
Polscy lekarze w Düsseldorfie: https://www.polonia.org/baza-lekarzy/niemcy/dusseldorf/dowolna
Polscy prawnicy w Düsseldorfie: https://www.polonia.org/baza-prawnikow/niemcy/dusseldorf/dowolna

Jak znaleźć pracę Opiekunki w Düsseldorfie?

Znalezienie pracy w opiece w Dusseldorfie nie powinno być trudnym zadaniem. Jak wspominaliśmy wcześniej, to miasto oferuje wiele atrakcyjnych ofert pracy dla pań w zawodzie Opiekunki osób starszych. W jednym ze sposobów jest skorzystanie z mobilnej aplikacji dla opiekunek UTILE. Znajduje się w nich kilkaset aktualnych ofert pracy a także zaawansowane  filtry, które ułatwią wyszukiwanie pracy w konkretnych lokalizacjach, w tym w Dusseldorfie.Wystarczy w pole wyszukiwania wpisać nazwę miejscowości a wyskoczą oferty związane z danym miastem.

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 82: Sie czy Ihnen? Du, dir czy dich? Rozwiewamy gramatyczne dylematy (2)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

Zobaczmy teraz, jak możemy używać poszczególnych form:

Druga osoba liczby pojedynczej:
Kannst du mir helfen? – Czy możesz mi pomóc?
Brauchst du etwas? – Czy czegoś potrzebujesz?
Möchtest du etwas trinken? – Czy chciałbyś czegoś się napić?
Kann ich dir helfen? – Czy mogę ci pomóc?
Soll ich dir etwas bringen? – Czy mam ci coś przynieść?
Ich muss dich waschen. – Muszę cię umyć.
Ich helfe dir beim Duschen. – Pomogę ci wziąć prysznic.

Trzecia osoba liczby mnogiej:
W tym miejscu przypomnę, że forma Sie oznacza:
Sie – pan, pani, panie, panowie, państwo

Forma Sie jest łączona z czasownikiem w liczbie mnogiej (ostatnia osoba liczby mnogiej) – nawet jeśli zwracamy się do jednej osoby. Dopiero z kontekstu wynika, czy zwracamy się do jednej, czy do wielu osób.

Kann ich Ihnen helfen? – Czy mogę pomóc pani/panu?
Brauchen Sie etwas? – Czy potrzebuje pan czegoś?
Möchten Sie etwas essen? – Czy chciałaby pani coś zjeść?
Ich mache Ihnen einen Kaffee. – Zrobię pani/panu kawę.
Soll ich Ihnen helfen? – Czy mam panu pomóc?
Ich muss Sie waschen. – Muszę pana umyć.
Ich helfe Ihnen beim Duschen. – Pomogę pani wziąć prysznic.

Codzienne sytuacje:
Können Sie mir helfen? – Czy może pan/pani mi pomóc?
Ich helfe Ihnen. – Pomogę pani / panu.
Können Sie mir zeigen, wo …. ist? – Czy może mi pan pokazać, gdzie jest …?
Können Sie mir zeigen, wo die Fleischabteilung ist? – Czy może mi pan pokazać, gdzie jest dział mięsny?
Können Sie mir das Brot schneiden? – Czy może mi pan / pani pokroić chleb?
Ich wäre Ihnen dankbar. – Byłabym pani/panu wdzięczna.
Ich danke Ihnen. – Dziękuję pani / panu / państwu.
Ich danke dir. – Dziękuję ci / tobie.
Könnten Sie Herrn / Frau X am Wochenende besuchen? – Czy mogliby państwo odwiedzić pana / panią X na weekendzie?
Könnten Sie mir helfen? – Czy mogliby państwo mi pomóc?
Ich verstehe dich nicht. – Nie rozumiem cię.
Ich verstehe Sie nicht. – Nie rozumiem pani / pana.
Habe ich dich richtig verstanden? – Czy dobrze cię zrozumiałam?
Habe ich Sie richtig verstanden? – Czy dobrze pana / panią zrozumiałam?
Wann haben Sie einen freien Termin? – Kiedy ma pani / pan wolny termin?
Wann können Sie kommen? – Kiedy może pani / pan przyjść/przyjechać?
Wir kommen zu Ihnen. – Przyjdziemy do pani / pana / do państwa.
Wir kommen zu dir. – Przyjdziemy do ciebie.
Schmeckt es dir? – Czy ci smakuje?
Schmeckt es Ihnen? – Czy smakuje pani / panu?
Ich hoffe, es schmeckt dir. – Mam nadzieję, że ci smakuje.
Ich hoffe, es schmeckt Ihnen. – Mam nadzieję, że smakuje pani / panu / państwu.
Soll ich dir eine Decke bringen? – Czy mam ci przynieść koc?
Soll ich Ihnen eine Decke bringen? – Czy mam pani / panu przynieść koc?

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 81: Sie czy Ihnen? Du, dir czy dich? Rozwiewamy gramatyczne dylematy (1)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

Jeśli wahasz się, czy użyć Sie czy Ihnen, musimy wrócić do gramatyki.

Używamy Sie, kiedy:
Odpowiadamy na pytania kto, co? lub kogo, co?
Was brauchen Sie? – Czego potrzebuje pan / pani? (kto, co?)
Ich sehe Sie. – Widzę panią / pana. (widzę kogo, co?)
Ich besuche Sie. – Odwiedzam panią / pana. (odwiedzam kogo, co?)

Używamy Ihnen, kiedy:
Odpowiadamy na pytanie komu, czemu?
Ich helfe Ihnen. – Pomogę pani / panu. (pomogę komu, czemu?)

Podobnie jest z formami dla drugiej osoby liczby pojedynczej:
Używamy du, kiedy:
Odpowiadamy na pytanie kto, co?
Was brauchst du? – Czego potrzebujesz? (kto, co? 🡪 ty)
Używamy dich, kiedy:
Odpowiadamy na pytanie kogo, co?
Ich sehe dich. – Widzę cię. (widzę kogo, co?)
Używamy dir, kiedy odpowiadamy na pytanie komu, czemu?
Ich helfe dir. – Pomogę ci. (pomogę komu, czemu?)

Przygotowałam dla Ciebie tabelkę, dzięki której będzie Ci łatwiej te formy opanować:

 

Zobaczmy teraz, jak możemy używać poszczególnych form:

Druga osoba liczby pojedynczej:

Kannst du mir helfen? – Czy możesz mi pomóc?
Brauchst du etwas? – Czy czegoś potrzebujesz?
Möchtest du etwas trinken? – Czy chciałbyś czegoś się napić?
Kann ich dir helfen? – Czy mogę ci pomóc?
Soll ich dir etwas bringen? – Czy mam ci coś przynieść?
Ich muss dich waschen. – Muszę cię umyć.
Ich helfe dir beim Duschen. – Pomogę ci wziąć prysznic.
Trzecia osoba liczby mnogiej:
W tym miejscu przypomnę, że forma Sie oznacza:
Sie – pan, pani, panie, panowie, państwo

 

Forma Sie jest łączona z czasownikiem w liczbie mnogiej (ostatnia osoba liczby mnogiej) – nawet jeśli zwracamy się do jednej osoby. Dopiero z kontekstu wynika, czy zwracamy się do jednej, czy do wielu osób.

Kann ich Ihnen helfen? – Czy mogę pomóc pani/panu?
Brauchen Sie etwas? – Czy potrzebuje pan czegoś?
Möchten Sie etwas essen? – Czy chciałaby pani coś zjeść?
Ich mache Ihnen einen Kaffee. – Zrobię pani/panu kawę.
Soll ich Ihnen helfen? – Czy mam panu pomóc?
Ich muss Sie waschen. – Muszę pana umyć.
Ich helfe Ihnen beim Duschen. – Pomogę pani wziąć prysznic.

Codzienne sytuacje:
Können Sie mir helfen? – Czy może pan/pani mi pomóc?
Ich helfe Ihnen. – Pomogę pani / panu.
Können Sie mir zeigen, wo …. ist? – Czy może mi pan pokazać, gdzie jest …?
Können Sie mir zeigen, wo die Fleischabteilung ist? – Czy może mi pan pokazać, gdzie jest dział mięsny?
Können Sie mir das Brot schneiden? – Czy może mi pan / pani pokroić chleb?
Ich wäre Ihnen dankbar. – Byłabym pani/panu wdzięczna.
Ich danke Ihnen. – Dziękuję pani / panu / państwu.
Ich danke dir. – Dziękuję ci / tobie.
Könnten Sie Herrn / Frau X am Wochenende besuchen? – Czy mogliby państwo odwiedzić pana / panią X na weekendzie?
Könnten Sie mir helfen? – Czy mogliby państwo mi pomóc?
Ich verstehe dich nicht. – Nie rozumiem cię.
Ich verstehe Sie nicht. – Nie rozumiem pani / pana.
Habe ich dich richtig verstanden? – Czy dobrze cię zrozumiałam?
Habe ich Sie richtig verstanden? – Czy dobrze pana / panią zrozumiałam?
Wann haben Sie einen freien Termin? – Kiedy ma pani / pan wolny termin?
Wann können Sie kommen? – Kiedy może pani / pan przyjść/przyjechać?
Wir kommen zu Ihnen. – Przyjdziemy do pani / pana / do państwa.
Wir kommen zu dir. – Przyjdziemy do ciebie.
Schmeckt es dir? – Czy ci smakuje?
Schmeckt es Ihnen? – Czy smakuje pani / panu?
Ich hoffe, es schmeckt dir. – Mam nadzieję, że ci smakuje.
Ich hoffe, es schmeckt Ihnen. – Mam nadzieję, że smakuje pani / panu / państwu.
Soll ich dir eine Decke bringen? – Czy mam ci przynieść koc?
Soll ich Ihnen eine Decke bringen? – Czy mam pani / panu przynieść koc?

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów