fbpx
Utile - pomocny, pożyteczny, praktyczny

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 94: Menu dla seniora w upały (2)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

saisonale Früchte – owoce sezonowe
leichte Gerichte – lekkie potrawy
leicht verdaulich – lekkostrawny
schwer verdaulich – ciężkostrawny
Diese Suppe ist eine leicht verdauliche Mahlzeit. – Ta zupa jest lekkostrawnym posiłkiem.
Ich werde heute eine kalte Suppe zubereiten. – Przygotuję dzisiaj zimną zupę.
Fettiges Essen ist schwer verdaulich. – Tłuste jedzenie jest ciężkostrawne.
der Salat – sałatka
Bei Hitze sollte man viel Obst und Gemüse essen. – Przy upale powinno się jeść dużo owoców i warzyw.
Obst- und Gemüsesorten, die viel Wasser enthalten – gatunki owoców i warzyw, które zawierają dużo wody:
Gurken – ogórki
Tomaten – pomidory
Radieschen – rzodkiewki
Salat – sałata
Wassermelone – arbuz
Soll ich dir / Ihnen eine Wassermelone schneiden? – Czy mam tobie / pani/panu pokroić arbuza?
Möchtest du / Möchten Sie Obst als Zwischenmahlzeit? – Czy chciałbyś / chciałby pan owoce jako przekąskę?

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Podróż autokarem do Niemiec – jak się do niej przygotować?

podróż autokarem do Niemiec - zdjęcie 2

To twoje pierwsza praca opiekunki w Niemczech? Jak się przygotować  na podróż autokarem do Niemiec, która może potrwać dobre 13 godzin? Przychodzimy z pomocą i mamy dla Was kilka wskazówek! 
Pamiętacie Forresta Gumpa? Tom Hanks zagrał tę rolę po mistrzowsku. Jedno powiedzenie zapadło mi w pamięci i pozwólcie, że teraz je przytoczę: życie jest jak pudełko czekoladek i nigdy nie wiadomo co ci się trafi. Tak jak w życiu, tak i w podróży nie na wszystko mamy wpływ. Awarie autokarów zdarzają się od czasu do czasu, podobnie jak stłuczki, bądź inne wypadki które w okresie wakacyjnym mogą spowodować wielokilometrowe korki i kilkugodzinne opóźnienie. Jest wiele niespodzianek, które mogą przyprawić Cię o zawrót głowy, zanim dotrzesz na sztelę! O ile nie mamy wpływu na wszystko, o tyle do wielu sytuacji możemy się przygotować.

Zobacz też: Co zabrać ze sobą na pierwszy wyjazd?

Gdzie szukać aktualnych informacji na temat podróży autokarem do Niemiec?

Z uwagi na stan pandemii zasady przemieszczania się po europejskich krajach ulegają dynamicznym zmianom. Pamiętajmy, że Niemcy są krajem federacyjnym. Oprócz zasad i przepisów ogólnoniemieckich mogą obowiązywać dodatkowe przepisy dotyczące wjazdu, związane z wyjazdem do konkretnych landów. Przed wyjazdem trzeba sprawdzić dokładnie jakie zasady kwarantanny lub przejazdu obowiązują konkretnie w miejscu, w którym będziemy pracować.

Aktualne informacje na temat wymogów dotyczących kwarantanny i testów dla podróżnych, unijnego certyfikatu cyfrowego COVID znajdziemy na stronach takich jak:
  • https://reopen.europa.eu/pl – Platforma Re-open EU pozwala na śledzenie informacji na obowiązujących ograniczeń, obowiązujących w krajach Unii Europejskiej w tym dotyczących kwarantanny i unijnego certyfikatu COVID-19.
  • https://www.gov.pl/web/koronawirus/informacje-dla-podrozujacych informacje znajdujące się na oficjalnej rządowej RP witrynie gov.pl dotyczące sytuacji epidemiologicznej w poszczególnych państwach i zasady wyjazdu do każdego kraju UE i na świecie.

 

Podróż autokarem do Niemiec a COVID-19

W związku pandemią na pokładzie autokarów obowiązują dodatkowe obostrzenia i stosowane są odpowiednie środki ostrożności.

  • Mniejsza liczba dostępnych miejsc w autokarach. Z uwagi na to, że na przewoźników narzucono wymogi dotyczące zachowania dystansu, w wielu liniach autokarowych liczba miejsc dostępnych w sprzedaży została ograniczona. Warto zakupić bilet do Niemiec odpowiednio wcześniej.
  • Obowiązek noszenia maseczki. Zazwyczaj obowiązuje w trakcie oprawy i przy wejściu do pojazdu. Po zajęciu miejsca maseczkę można zdjąć.
  • Płyn do dezynfekcji rąk dostępny na pokładzie.
  • Dezynfekcja autobusów po każdej podróży.
  • Regularna wymiana filtra klimatyzacyjnego.
  • Częsta wentylacja autokarów.
  • Bezdotykowa odprawa.

Podróż autokarem do Niemiec – nasze wskazówki

Najważniejsze rzeczy pod ręką

Już pakując torby do bagażnika warto pamiętać, że będziemy mieli do nich dostęp dopiero, gdy dotrzemy do celu podróży. Dlatego tak ważna jest zawartość naszego bagażu podręcznego. Koniecznie miejmy przy sobie portfel, dokumenty osobiste oraz telefon. Należy również zapakować prowiant oraz napoje, a także niezbędne leki, w tym na chorobę lokomocyjną.

Przede wszystkim komfort

Wiele osób przesypia znaczną część podróży. W ten sposób czas mija zdecydowanie szybciej, a podróż upływa przyjemniej. Warto zaopatrzyć się w wygodną poduszkę zakładaną na kark, która zamortyzuje nieprzyjemne wstrząsy podczas jazdy oraz koc – aby nie zmarznąć, zwłaszcza gdy podróżujemy nocą.

Uwaga na klimatyzację!

Z ciepłem i zimnem przy lepiej lub gorzej działającej klimatyzacji możemy sobie poradzić zdejmując lub ubierając część garderoby, ale suche powietrze to spore utrapienie. Faktem jest, że klimatyzatory wysuszają powietrze, co nie wpływa obojętnie na nasz organizm. Pozbawione wilgoci powietrze działa negatywnie na naszą skórę. Może być przyczyną jej odwodnienia, a w konsekwencji łuszczenia się naskórka, wyprysków i innych zmian skórnych. Powietrze o określonych parametrach może także podrażniać śluzówkę gardła, a przez to ułatwiać wystąpienie infekcji wirusowej lub bakteryjnej. Dlatego też podróżując klimatyzowanym autokarem, zwłaszcza w upalne lato warto regularnie nawilżać gardło, najlepiej wodą z dodatkiem miodu lub soku z cytryny. Suche otoczenie może również podrażniać spojówki i prowadzić do mniejszej częstotliwości mrugania. To z kolei może zaowocować zespołem “suchego oka”, który odczuwamy jako suche, piekące oczy oraz obrzęk powiek. Możemy sobie pomóc aplikując nawilżające krople do oczu.

Zobacz też: Co zabrać do autokaru? Lista przydatnych rzeczy w długiej podróży

Lekkostrawne jedzenie

Podczas wielogodzinnej podróży najlepiej jeść lekkie posiłki oraz pić niegazowaną wodę. Nie warto ryzykować jedząc rzeczy, których nie znamy i nie możemy przewidzieć reakcji naszego organizmu. Wybierajmy zatem lekkostrawne, zdrowe przekąski, po których nie będziemy czuć się ciężko i nieprzyjemnie. Z uwagi na innych pasażerów warto zrezygnować z jedzenia, które posiada specyficzny, intensywny zapach. Unikajmy również z alkoholu.

Toalety na stacjach benzynowych. Źródło infekcji.

Cóż, zarówno w Polsce jak i u naszych zachodnich sąsiadów jest pod tym względem całkiem dobrze. To znaczy stacje są dobrze wyposażone również w rozwiązania sanitarne, ale miejmy świadomość że przez toalety przewijają się tysiące podróżujących. Dlatego warto zaopatrzyć się w higieniczne nakładki sedesowe. Opakowanie z 10 sztukami kosztuje raptem kilka złotych, a może nam zaoszczędzić wiele nieprzyjemności związanych ze zdrowiem.

podróż autokarem do Niemiec - zdjęcie 1

Sposób na nudę w podróży autokarem

Podróż trwająca kilkanaście godzin to wyzwanie dla każdego. Niektórzy radzą sobie z tym i po prostu zasypiają, ale co zrobić gdy nie potrafimy zmrużyć oka? Wiele osób mówi, że w takich sytuacjach uzbrajają się w dobrą książkę, której nie mają czasu przeczytać będąc w domu. Pomysł dobry, ale ja radzę wszystkim, by wybrali audiobooki.

Po pierwsze, nie trzeba targać ze sobą ciężarów, a niestety niektóre książki ważą, oj ważą!  Audiobooków są tysiące i można ściągnąć je na telefon, który przecież mamy z reguły przy sobie. Polecam miejsca, gdzie można je zakupić albo nabyć bezpłatnie w promocji: storytel.com, virtualo.pl, empik.com, czy chociażby gandalf.com.pl. W to letnie popołudnie mogę polecić paniom audiobook pod tytułem Tatarka Renaty Kosin. To piękna historia o mocy przyjaźni i różnych odcieniach miłości, rozgrywającą się na Podlasiu w otoczeniu malowniczego dworku w podlaskich Bujanach i w pobliżu rzeki Biebrzy. Z pewnością przy takiej lekturze podróż autokarem nie będzie się dłużyć!

 

Choroba lokomocyjna w autokarze – przyczyny

Neurolog Dean Burnett w ciekawy sposób wyjaśnił, dlaczego niektórym z nas robi się niedobrze, gdy zaczynają czytać podczas jazdy. Jak się okazuje, ta choroba lokomocyjna bierze się z faktu, że mózg sądzi, iż organizm został otruty! Winne za nasze samopoczucie jest znajdujące się w mózgu wzgórze, które interpretuje wszystkie sygnały wysyłane przez ciało. Gdy człowiek jest w ruchu, to zazwyczaj i jego mięśnie są w ruchu, oczy obserwują przebyty dystans, a ucho wewnętrzne zachowuje balans równowagi. Organizm wie, czy poruszamy się szybko, wolno, czy też znajdujemy się do góry nogami. Jednak w autokarze lub samochodzie wszystko się miesza. Oczy widzą mijany dystans, ale mięśnie nie pracują, z kolei uszy czują, że są w ruchu, a w rezultacie tego wszystkiego wzgórze dostaje wykluczające się sygnały. Mózg zdaje sobie sprawę z faktu, że taka niedorzeczność może być spowodowana jedynie dwiema rzeczami: neurotoksynami lub trucizną. Sądzi więc, że organizm został otruty, dlatego też dąży do tego, by trucizny się pozbyć.


Chcesz być na bieżąco? Dołącz do naszej społeczności na Facebooku!

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 93: Menu dla seniora w upały (1)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

Es ist heiß. – Jest gorąco.
die Hitze – upał
die Hitzewelle – fala upałów

Du solltest mehr trinken. – Powinieneś więcej pić.
Sie sollten mehr trinken. – Powinien pan / powinna pani więcej pić.

Du trinkst zu wenig. – Pijesz za mało.
Sie trinken zu wenig. – Pije pan / pani za mało.

Bitte, ein Glas Wasser mit Zitrone. – Proszę, oto szklanka wody z cytryną.
Bitte, ein Glas Wasser mit Pfefferminze. – Proszę, oto szklanka wody z miętą.

Willst du / wollen Sie ein Glas Tomatensaft? – Czy chcesz / chce pani szklankę soku pomidorowego?
Willst du / wollen Sie eine Tasse Kräutertee? – Czy chcesz / chce pani filiżankę herbaty ziołowej?

Bei jeder Mahlzeit solltest du / sollten Sie etwas trinken. – Do każdego posiłku powinieneś / powinien pan coś pić.

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 92: Gry pamięciowe

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

Ostatnie dwie lekcje zostały poświęcone grze scrabble. Przyjrzyjmy się, jak można trenować pamięć.

das Gedächtnisspiel – gra pamięciowa
die Gedächtnisspiele – gry pamięciowe
das Konzentrationsspiel – gra wymagająca skupienia
Często używa się określenia „Gehirnjogging”, czyli „jogging dla mózgu”.
etwas spielen – grać w coś
Jak można tutaj zauważyć, mówiąc po niemiecku „grać w coś”, nie używamy przyimka „in”. Tak więc poprawną formą będzie:
Scrabble spielen – grać w scrabble
Niepoprawna forma: in Scrabble spielen
Formy w poszczególnych czasach: spielen – spielte – hat gespielt
Wir haben heute Scrabble gespielt. – Graliśmy dzisiaj w scrabble.

das Gedächtnis aktivieren – aktywować pamięć
die Spielregeln – reguły gry
Ich kenne die Spielregeln nicht. – Nie znam reguł gry.
Ich muss die Spielanleitung lesen. – Muszę przeczytać instrukcję.

der Würfel – kostka do gry
würfeln – rzucić kostką do gry
Würfel mit einem Würfel! – Rzuć jedną kostką!
Würfeln Sie mit einem Würfel! – Proszę rzucić jedną kostką!
Würfel mit zwei Würfeln! – Rzuć dwiema kostkami!
Würfeln Sie mit zwei Würfeln! – Proszę rzucić dwiema kostkami!
Für dieses Spiel brauchen wir einen Würfel / zwei Würfel. – Do tej gry potrzebujemy jednej kostki / dwóch kostek.

Welche Spiele machen dir / Ihnen Spaß? – Jakie gry sprawiają radość tobie / pani/panu?
Was möchtest du spielen? – W co chciałbyś zagrać?
Was möchten Sie spielen? – W co chciałby pan zagrać?
Spielen wir Scrabble? – Pogramy w scrabble?
Spielst du gerne Sudoku? – Czy grasz chętnie w sudoku?
Spielen Sie gerne Sudoku? – Czy gra pan/pani chętnie w sudoku?

Inne popularne gry

Bingo
das Rätsel – zagadka
die Rätsel – zagadki
das Kreuzworträtsel – krzyżówka
ein Kreuzworträtsel lösen – rozwiązywać krzyżówkę
das Bilderrätsel – zagadka obrazkowa

Sudoku
leere Kästchen mit Zahlen füllen – wypełnić puste sektory cyframi
neun Quadrate – dziewięć kwadratów
Die Zahlen 1 und 9 kommen nur einmal vor. – Cyfry 1 i 9 występują tylko raz.
die Zeile – wiersz
die Spalte – kolumna
das Quadrat – kwadrat
ein Feld, Felder – pole, pola
ein Feld ausfüllen – wypełnić pole
Ich fülle ein Feld aus. – Wypełniam pole.

Memory
Paare finden – znajdować pary
die Karte umdrehen – odwrócić kartę
Dreh jetzt bitte die Karte um! – Proszę, odwróć teraz kartę!
Ja, das ist ein Paar! – Tak, to jest para!
Nein, das ist kein Paar. Es gibt kleine Unterschiede. – Nie, to nie jest para. Są małe różnice.
Stadt-Land-Fluss – miasto-kraj-rzeka, po polsku mówimy „grać w państwa-miasta”.
das Brettspiel – gra planszowa
die Brettspiele – gry planszowe
Spielst du gerne Brettspiele? – Czy grasz chętnie w gry planszowe?
Spielen Sie gerne Brettspiele? – Czy gra pan/pani chętnie w gry planszowe?

fehlende Buchstaben ergänzen – uzupełniać brakujące litery
Welcher Buchstabe fehlt? – Jaka litera brakuje?
Nichts fällt mir ein. – Nic nie przychodzi mi do głowy.

Sprichwörter zu Ende bringen – kończyć przysłowia
Morgenstund’ hat … (Gold im Mund) – Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Aller Anfang ist … (schwer). – Każdy początek jest trudny.
Scherben bringen … (Glück). – Rozbite szkło przynosi szczęście.
Es ist nicht alles Gold … (was glänzt). – Nie wszystko złoto, co się świeci.
Wer anderen eine Grube gräbt, … (fällt selbst hinein). – Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.
Lieber den Spatz in der Hand als … (die Taube auf dem Dach). – Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Alle Wege führen … (nach Rom). – Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Ende gut, … (alles gut). – Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Hunde, die bellen, … (beißen nicht). – Psy, które dużo szczekają, nie gryzą.

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów

Niemiecki dla Opiekunki | Lekcja 91: Scrabble (1)

Zobacz lekcję z lektorem:

Słownictwo z lekcji:

das Gedächtnis trainieren – trenować pamięć
logisches Denken trainieren – trenować logiczne myślenie
Bei Scrabble trainiert man das Gedächtnis und logisches Denken. – Przy scrabble trenuje się pamięć i logiczne myślenie.
Scrabble spielen – grać w scrabble
Spielen wir Scrabble! – Pograjmy w scrabble!
Wollen Sie Scrabble spielen? – Czy chce pani/pan pograć w scrabble?
Willst du Scrabble spielen? – Czy chcesz pograć w scrabble?
im Uhrzeigersinn spielen – grać zgodnie z ruchem wskazówek zegara

Potrzebne słówka:
das Spielbrett – plansza do gry
ein Wort legen – ułożyć słowo
ein Wort aus mindestens zwei Buchstaben bilden – utworzyć słowo z minimum dwóch liter
Ich weiß nicht, ob man aus diesen Buchstaben ein Wort bilden kann. – Nie wiem, czy z tych liter można ułożyć słowo.
tauschen – wymienić się
passen – pasować
Ich passe! – Pasuję!
eine Runde aussetzen – opuścić kolejkę
Ich setze eine Runde aus. – Opuszczam kolejkę.
der Buchstabe – litera
die Buchstaben – litery
der Buchstabenstein – płytka z literą
100 Buchstabensteine – 100 płytek z literami
Jeder Buchstabenstein hat einen bestimmten Wert. – Każda płytka z literą ma określoną wartość.
der Blankostein – pusta płytka, płytka blank
Es gibt zwei Blankosteine. – Są dwie puste płytki.
Sie können für jeden beliebigen Buchstaben eingesetzt werden. – Mogą być używane za każdą dowolną literę.
Der Blankostein kann nicht als „ß” eingesetzt werden. – Płytka blank nie może być użyta jako „ß”.

Pobierz plik *.pdf


Utile współpracuje z portalem niemieckipoludzku.pl

utile - aplikacja dla opiekunek seniorów